Rosh Hashaná 1
אַרְבָּעָה רָאשֵׁי שָׁנִים הֵם. בְּאֶחָד בְּנִיסָן רֹאשׁ הַשָּׁנָה לַמְּלָכִים וְלָרְגָלִים. בְּאֶחָד בֶּאֱלוּל רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְמַעְשַׂר בְּהֵמָה. רַבִּי אֶלְעָזָר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים, בְּאֶחָד בְּתִשְׁרֵי. בְּאֶחָד בְּתִשְׁרֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה לַשָּׁנִים וְלַשְּׁמִטִּין וְלַיּוֹבְלוֹת, לַנְּטִיעָה וְלַיְרָקוֹת. בְּאֶחָד בִּשְׁבָט, רֹאשׁ הַשָּׁנָה לָאִילָן, כְּדִבְרֵי בֵית שַׁמַּאי. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר בּוֹ:
Há quatro anos novos: o primeiro da Nissan é o ano novo para reis e festivais. [Os reis de Israel contam da Nissan. Se um rei começou a reinar em Shevat ou Adar, quando a Nissan chegar, esse ano termina e eles começam a contar um segundo ano para ele. Isto é derivado de (1 Reis 6: 1): "E aconteceu quatrocentos e oitenta anos depois que os filhos de Israel saíram da terra do Egito, no quarto ano, no mês de Ziv, que é o segundo mês, do reinado de Salomão sobre Israel, etc. " O reinado de Salomão está sendo comparado ao êxodo do Egito. Assim como o êxodo do Egito é contado pela Nissan, o reino de Salomão é contado pela Nissan. E o reinado dos reis gentios é contado por Tishrei. Como indicado abaixo: "No primeiro dia de Tishrei é o Ano Novo por anos"; isto é, para os anos dos reis gentios. "Uma diferença (prática): Eles costumavam indicar a data das contas (de pagamento) de acordo com os anos do reinado do rei, por causa de shalom malchuth (" a paz de o reino "). E se um rei começou a reinar em Adar, e um escriba escreveu (em uma conta) na Nissan treze meses depois:" Nissan do segundo ano ", já que a Nissan é o Ano Novo dos reis, este é um shtar mukdam ("uma fatura pré-datada") e é inválida; pois a Nissan era a Nissan do terceiro ano. E faturas pré-datadas são inválidas; pois permitem ao credor apreender indevidamente bens comprados do mutuário entre a data de a fatura e a época do empréstimo, a venda precedeu o empréstimo e, portanto, ele (o credor) foi penalizado a perder o tempo (real) do empréstimo por não poder apreender propriedades vinculadas (a partir dessa data) ("o primeiro da Nissan é o ano novo para festivais") :) O que se quer dizer é que seu festival, Pesach, é o ano novo para festivais em relação aos votos. Se três festivais passam desde o momento em que um promete e ele não cumpre seu voto, ele está em transgressão de (Deuteronômio 23:22): "Não tardarás" (para cumpri-lo). E R. Shimon diz que ele não transgride a menos que três festivais passem em ordem, sendo Pessach primeiro. (Ibid. 16:16): "No festival de Matzoth, e no festival de Shavuoth, e no festival de Sucote". A halachá: Se apenas um festival passava e ele não cumpria seu voto, ele transgride um mandamento positivo, a saber. (Ibid. 12: 5-6): "E você deve chegar lá e trazer seus holocaustos, etc."—No primeiro festival que você vier, você deve trazer. E se três festivais passam, ele está em transgressão do atraso (seu voto). (A halachá não está de acordo com R. Shimon, que exige três festivais em ordem.)] O primeiro de Elul é o Ano Novo para o dízimo dos animais. [ie, o dízimo não é retirado de animais nascidos em um ano para animais nascidos em outro, sendo escrito (Deuteronômio 14:22): "O dízimo você diz o dízimo". As escrituras declaram: "ano a ano"—e não deste ano para outro.] R. Elazar e R. Shimon dizem: O primeiro de Tishrei. [Como o dízimo da besta é comparado ao dízimo dos grãos, assim como o ano novo para o dízimo dos grãos é Tishrei, o ano novo para o dízimo dos animais é Tishrei. A halachá não está de acordo com R. Elazar e R. Shimon, que dizem o primeiro de Tishrei. E o primeiro tanna sustenta que, uma vez que o dízimo da besta é comparado ao dízimo dos grãos, está escrito: "O dízimo você diz o dízimo"— Assim como o grão é dízimo próximo de sua consumação (seu ano novo é Tishrei, após sua consumação; durante todo o verão, permanece na eira para secar) —assim, com o dízimo da besta, a consumação é seguida pelo dízimo, no primeiro dia de Elul. Para (a maioria) os animais nascem em Av, no final de seu período de gestação, viz. (Salmos 65:14): "Lavshu karim hatzon, e os vales estão cobertos de milho". Quando (é isso) "lavshu karim hatzon"? (ie, quando é que) as ovelhas (karim) são "vestidas" (mithlabshoth) pelos carneiros (hatzon), que os montam e os impregnam? Quando os vales estão cobertos com milho; isto é, em Adar, quando a vegetação emergente é claramente visível. E eles (os cordeiros) nascem em Av, o período de gestação de um animal pequeno é de cinco meses. Portanto, o ano novo para o dízimo da besta é o primeiro de Elul, próximo à consumação (do animal).] O primeiro de Tishrei é o ano novo de anos, [os anos do reinado dos reis gentios, como explicado acima ] para shemitah [Quando Tishrei entra, é proibido arar e semear pela lei da Torá], pelo ano do Jubileu, para plantar [Se ele plantou uma árvore quarenta e cinco dias antes do primeiro de Tishrei (que compreende duas semanas para "tomada", o plantio "tomada" em duas semanas e trinta dias após o plantio para fazer um ano, trinta dias em um ano sendo considerado um ano—assim, quarenta e cinco dias), quando o primeiro de Tishrei chega, é contado como (o começo de) o segundo ano dos anos de arlah, e o Tishrei do próximo ano é contado como (o começo de) o terceiro ano. E depois do terceiro ano, quando chega o primeiro de Tishrei do quarto ano, se os frutos foram formados a partir deste plantio, eles ainda são proibidos por causa de arlah. Pois mesmo que Tishrei seja o ano novo para ofegar, o décimo quinto de Shevat é o ano novo para as árvores; e isso já se tornou uma árvore. Portanto, seu ano não é renovado, deixando o status de arlah até o dia quinze de Shevat. A partir daí, se der frutos, eles estarão no status de revai (o quarto ano) para serem comidos em Jerusalém. E todas as frutas que são formadas a partir do dia 15 de Shevat do próximo ano e não estão no status de revai.], E (Tishrei é o Ano Novo) para verduras [ie, para o dízimo. O dízimo não é retirado dos verduras colhidos antes de Rosh Hashaná para os verdes colhidos após Rosh Hashaná.] O primeiro de Shevat é o Ano Novo para as árvores, segundo Beth Shammai [em relação ao dízimo dos frutos. O dízimo não é retirado dos frutos de uma árvore que foram formados antes de Shevat para aqueles que foram formados após Shevat. Pois em uma árvore, a formação de (fruto) é o critério. Ou, há uma diferença prática em relação ao terceiro ano de shemitah, quando o dízimo é obtido. Os frutos que foram formados a partir de Rosh Hashaná do terceiro ano são considerados frutos do segundo ano que passou, e ma'aser rishon e ma'aser sheni obtêm com eles; e (com os frutos que foram formados) a partir de Shevat, obtém Ma'aser Rishon e os dízimos pobres.] Beth Hillel diz: (O Ano Novo das árvores é) o décimo quinto (de Shevat).
בְּאַרְבָּעָה פְרָקִים הָעוֹלָם נִדּוֹן, בְּפֶסַח עַל הַתְּבוּאָה, בַּעֲצֶרֶת עַל פֵּרוֹת הָאִילָן, בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה כָּל בָּאֵי הָעוֹלָם עוֹבְרִין לְפָנָיו כִּבְנֵי מָרוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים לג) הַיּוֹצֵר יַחַד לִבָּם, הַמֵּבִין אֶל כָּל מַעֲשֵׂיהֶם. וּבֶחָג נִדּוֹנִין עַל הַמָּיִם:
O mundo é julgado em quatro períodos: Em Pessach, para produzir [Da declaração da Torá: Traga o ômer diante de Mim em Pessach, para que eu abençoe os grãos nos campos para você, deduzimos que somos julgados por produtos em Pessach]; em Shevuoth, pelos frutos das árvores [(Isto é derivado) do enunciado da Torá: Traga diante de mim os dois pães em Shevuoth, para que eu abençoe os frutos das árvores por você. (A planta do trigo é chamada de "árvore", a saber (Gênesis 2:17): "Mas da árvore do conhecimento, bem e mal, etc." Isso, de acordo com a visão de que a árvore da qual Adão comia era uma planta de trigo.]; em Rosh Hashaná, todos os que entraram no mundo passam diante dEle como ovelhas, [que são feitas para passar por uma entrada estreita para serem dízimos, dois não podendo passar como um], a saber (Salmos 33 : 15): "Ele modela seus corações como um; Ele considera todas as suas ações." [A intenção é: "O Fashioner vê seus corações todos juntos e compreende todas as suas ações. Pois mesmo que eles passem diante dEle um por um , todos eles são "compreendidos" de uma só vez "; e em Sucote, são julgados por água. [(Isso é derivado da declaração da Torá: Despeje água diante de Mim no festival (de Sucote)).
עַל שִׁשָּׁה חֳדָשִׁים הַשְּׁלוּחִין יוֹצְאִין, עַל נִיסָן מִפְּנֵי הַפֶּסַח, עַל אָב מִפְּנֵי הַתַּעֲנִית, עַל אֱלוּל מִפְּנֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה, עַל תִּשְׁרֵי מִפְּנֵי תַקָּנַת הַמּוֹעֲדוֹת, עַל כִּסְלֵו מִפְּנֵי חֲנֻכָּה, וְעַל אֲדָר מִפְּנֵי הַפּוּרִים. וּכְשֶׁהָיָה בֵית הַמִּקְדָּשׁ קַיָּם, יוֹצְאִין אַף עַל אִיָּר מִפְּנֵי פֶסַח קָטָן:
Por seis meses, mensageiros saem. [Quando beth-din santificou a Lua Nova, eles enviaram (mensageiros) para informar o exílio em que dia haviam santificado, seja o trigésimo, para que o mês passado estivesse com defeito; ou a trigésima primeira, para que o mês passado estivesse cheio. (E os mensageiros de beth-din podem profanar nem Shabbath nem yom tov.)]: Para a Nissan, pois afeta (a data de) Pessach; para Av, pois afeta o jejum (do nono de Av) [mais aflições nos ocorreram do que nas datas dos outros jejuns.]; para Elul, pois afeta Rosh Hashaná [Eles nos informam quando é Elul, e Rosh Hashaná é observado no trigésimo de Elul no exílio. Na maioria dos anos, Elul não é intercalado. E mesmo que haja a possibilidade de beth-din intercalá-lo, eles (os que estão no exílio) não têm como saber disso, de modo que, forçosamente, devem seguir a maior parte dos anos. E se eles não soubessem quando Elul começou, não saberiam seu trigésimo dia.]; para Tishrei, pois afeta a instituição adequada dos festivais. [Os mensageiros saem no dia seguinte a beth-din santificando Tishrei, e vão o máximo que podem até o festival, avaliando se beth-din havia intercalado Elul ou não, para que não ficassem apreensivos com Yom Kipur e Sucote (como se eles estão observando-os em seu devido tempo)]; para Kislev, pois afeta Channukah; e para Adar, pois afeta Purim. E quando o Templo permanecesse, eles também partiriam para Iyyar, pois afeta "o menor Pesach" [Pesach Sheni].
עַל שְׁנֵי חֳדָשִׁים מְחַלְּלִין אֶת הַשַּׁבָּת, עַל נִיסָן וְעַל תִּשְׁרֵי, שֶׁבָּהֶן הַשְּׁלוּחִין יוֹצְאִין לְסוּרְיָא, וּבָהֶן מְתַקְּנִין אֶת הַמּוֹעֲדוֹת. וּכְשֶׁהָיָה בֵית הַמִּקְדָּשׁ קַיָּם, מְחַלְּלִין אַף עַל כֻּלָּן מִפְּנֵי תַקָּנַת הַקָּרְבָּן:
Por (a santificação) de dois meses, Nissan e Tishrei, [testemunhas que viram a lua nova] profanam o sábado [a fim de se apropriar disso]. Pois, para eles (Nissan e Tishrei), os mensageiros vão a Suria [para avaliar o exílio do dia de sua designação, razão pela qual eles têm um significado especial. Pela lei da Torá, o sábado pode ser profanado por (a santificação) de todos (dos meses); mas os rabinos o proibiram, pois a instituição dos festivais (em seu devido tempo) não depende deles. Mas esses dois foram deixados na província da lei da Torá, pois todos os festivais dependem deles.] E quando o Templo permaneceu, profanaram o sábado por todos eles por causa da oferta de [Rosh Chodesh], [que seja sacrificado em seu devido tempo.]
בֵּין שֶׁנִּרְאָה בַעֲלִיל בֵּין שֶׁלֹּא נִרְאָה בַעֲלִיל, מְחַלְּלִין עָלָיו אֶת הַשַּׁבָּת, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אִם נִרְאָה בַעֲלִיל, אֵין מְחַלְּלִין עָלָיו אֶת הַשַּׁבָּת:
Se (a lua) foi vista distintamente, [acima da terra, visível a todos] ou não vista distintamente, [(se fosse) no horizonte e obscurecida pela vermelhidão do sol, para não ser claramente visível ], o sábado é profanado por isso. R. Yossi diz: Se foi visto de maneira distinta, o sábado não é profanado por ele, [pois (nesse caso) certamente foi visto em Jerusalém. A halachá não está de acordo com R. Yossi.]
מַעֲשֶׂה שֶׁעָבְרוּ יוֹתֵר מֵאַרְבָּעִים זוּג, וְעִכְּבָן רַבִּי עֲקִיבָא בְלוּד. שָׁלַח לוֹ רַבָּן גַּמְלִיאֵל, אִם מְעַכֵּב אַתָּה אֶת הָרַבִּים, נִמְצֵאתָ מַכְשִׁילָן לֶעָתִיד לָבֹא:
Certa vez, mais de quarenta pares [de testemunhas, uma após a outra], faleceram (para testemunhar o aparecimento da lua nova), e R. Akiva os deteve em Lod, [beth-din não precisando deles]. R. Gamliel enviou a ele: "Se você parar com muitos, fará com que eles se desviem no futuro." [Vendo que suas palavras não são ouvidas, elas se absterão de vir no futuro.]
אָב וּבְנוֹ שֶׁרָאוּ אֶת הַחֹדֶשׁ, יֵלְכוּ. לֹא שֶׁמִּצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה, אֶלָּא שֶׁאִם יִפָּסֵל אֶחָד מֵהֶן, יִצְטָרֵף הַשֵּׁנִי עִם אַחֵר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אָב וּבְנוֹ וְכָל הַקְּרוֹבִין, כְּשֵׁרִין לְעֵדוּת הַחֹדֶשׁ. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, מַעֲשֶׂה בְטוֹבִיָּה הָרוֹפֵא, שֶׁרָאָה אֶת הַחֹדֶשׁ בִּירוּשָׁלַיִם, הוּא וּבְנוֹ וְעַבְדּוֹ מְשֻׁחְרָר, וְקִבְּלוּ הַכֹּהֲנִים אוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ, וּפָסְלוּ אֶת עַבְדּוֹ. וּכְשֶׁבָּאוּ לִפְנֵי בֵית דִּין, קִבְּלוּ אוֹתוֹ וְאֶת עַבְדּוֹ, וּפָסְלוּ אֶת בְּנוֹ:
Um pai e seu filho que viram a lua nova devem ir (para testemunhar). Não que eles possam combinar (como testemunhas) um com o outro, mas para que, se um deles for invalidado, o segundo possa combinar com o outro. R. Shimon diz: Um pai e seu filho e todos os seus parentes são kasher por testemunhar a (aparência da) lua nova, [o Senhor disse a Moisés e Aarão (Êx 12: 2): "Este mês é para você, etc. ", isto é, este testemunho da (aparência da) lua nova é kasher através de você, mesmo que vocês sejam irmãos. E os rabinos que diferem dizem: "Este testemunho é para você, etc.", isto é, esse testemunho é relegado a você, aos grandes da geração, como você. A halachá não está de acordo com R. Shimon.] R. Yossi disse: Uma vez Tuvia, o médico viu a lua nova em Jerusalém— ele e seu filho e seu escravo libertado —e os Cohanim aceitaram ele e seu filho e invalidaram seu escravo; e quando eles vieram antes de beth-din, eles aceitaram ele e seu escravo e invalidaram seu filho.
אֵלּוּ הֵן הַפְּסוּלִין, הַמְשַׂחֵק בְּקֻבְיָא, וּמַלְוֵי בְרִבִּית, וּמַפְרִיחֵי יוֹנִים, וְסוֹחֲרֵי שְׁבִיעִית, וַעֲבָדִים. זֶה הַכְּלָל, כָּל עֵדוּת שֶׁאֵין הָאִשָּׁה כְשֵׁרָה לָהּ, אַף הֵן אֵינָן כְּשֵׁרִים לָהּ:
Estes são os que são invalidados (como testemunhas da ordenança rabínica): aqueles que brincam com kuvia [ossos apostados em penhor (de desembolso), violando o ditado rabínico de que "uma fiança (asmachta) não afeta a aquisição". Aqueles que o fazem são "assaltantes" por lei rabínica.], Aqueles que emprestam juros [Eles não são "assaltantes" pela lei da Torá para serem invalidados (como testemunhas), pois (o interesse) é voluntariamente dado.], Aqueles que competem com pombos, [como "kuvia" (acima), a saber: "Se o seu pombo vier antes do meu pombo, etc."], aqueles que negociam [produzem] shevi'ith, [dos quais a Torá escreve ( Levítico 25: 6): "E será para você comer"— e não para comércio. "Como todos esses são suspeitos de prontidão em transgredir por lucro, eles são suspeitos de prontidão em testemunhar falsamente por suborno.] e fiadores [Eles são invalidados pela lei da Torá, a fortiori de (o exemplo de ) uma mulher (que não é kasher para testemunhar).] Esta é a regra: todo testemunho de que uma mulher não é kasher, estes também não são kasher. [Porque há testemunho de que uma mulher é kasher, por exemplo, testemunhando que o marido de uma mulher morreu, para que ela possa se casar novamente, ou testemunhando que uma sotah (uma mulher suspeita de infidelidade) era adúltera, para que ela não beba (o rascunho da sotah). por ordenança rabínica, também são kasher (para esse testemunho), mas aqueles invalidados pela lei da Torá por causa da transgressão não foram considerados kasher pelos sábios pelo testemunho que uma mulher pode dar.]
מִי שֶׁרָאָה אֶת הַחֹדֶשׁ וְאֵינוֹ יָכוֹל לְהַלֵּךְ, מוֹלִיכִין אוֹתוֹ עַל הַחֲמוֹר, אֲפִלּוּ בְמִטָּה. וְאִם צוֹדֶה לָהֶם, לוֹקְחִין בְּיָדָם מַקְּלוֹת. וְאִם הָיְתָה דֶרֶךְ רְחוֹקָה, לוֹקְחִין בְּיָדָם מְזוֹנוֹת, שֶׁעַל מַהֲלַךְ לַיְלָה וָיוֹם מְחַלְּלִין אֶת הַשַּׁבָּת וְיוֹצְאִין לְעֵדוּת הַחֹדֶשׁ, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כג), אֵלֶּה מוֹעֲדֵי ה' אֲשֶׁר תִּקְרְאוּ אוֹתָם בְּמוֹעֲדָם:
Se alguém visse a lua nova e não pudesse andar (para beth-din), ele pode ser levado de bunda (no sábado), mesmo na cama. E se eles (homens da estrada) estão esperando por eles (tsodá) por eles, [como em (1 Samuel 24:11): "E tu tens a minha vida para levá-la"], eles podem levar clubes com eles. E se fosse um longo caminho, eles podem levar comida com eles. Pois, para uma jornada noturna e diurna, alguém sai para testemunhar (o surgimento) da lua nova, que está sendo escrita (Levítico 23: 4): "Estes são os tempos designados para o Senhor, que vocês chamarão em seus tempos apropriados ". [Onde quer que "o tempo designado no seu devido tempo" seja escrito, substitui o sábado.]